Abstract

Giulia Poggi denies, in a recent study, that «De pura honestidad templo sagrado» describes the small sculpture of the Virgin of Villaviciosa in the Cathedral-Mosque of Córdoba, as suggested by me in 2010, and insists in the supposedly amatory character of the sonnet. In the following pages I demonstrate that neither of the two main arguments adduced by Poggi, a restrictive view of intertextuality, and an arbitrary summary of Pineda’s censorship comments, allow us to decide the point. Lastly, I indicate the comprehension mistakes of some lines of the sonnet by the Italian critic, which have led her astray; and I add some new factual information, related in part to Góngora’s converso condition, recently demonstrated, which strengthen the views that Poggi attempts to deny.

Full document

The PDF file did not load properly or your web browser does not support viewing PDF files. Download <a href="https://test.scipedia.com/wd/images/a/a1/Draft_Garcia_465145160-241-4111-document.pdf">Draft_Garcia_465145160-241-4111-document.pdf</a> directly to your device.

References

Alonso, Dámaso, «Algunas novedades para la biografía de Góngora», en Actas del primer congreso internacional de hispanistas, ed. Frank Pierce y Cyril A. Jones, Oxford, Dolphin, 1964, pp. 25-46.

Capllonch, Begoña, Sara Pezzini, Guilia Poggi y Jesús Ponce Cárdenas (ed.), La Edad del Genio: España e Italia en tiempos de Góngora, Pisa, Edizioni ETS, 2013.

Chaffee-Sorace, Diane, Góngora’s Shorter Poetic Masterpieces in Translation, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2010.

Chaffee-Sorace, Diane, «Góngora’s Metaphoric Construction in Two Sonnets about Women», Archiv für das Studium der nueren Sprachen und Literaturen, 248, 2, 2011, pp. 350-358.

Córdoba, Fray Martín de, Jardín de nobles doncellas, ed. Félix García, Madrid, Religión y Cultura, 1956 [1469].

Covarrubias Horozco, Sebastián, Tesoro de la lengua castellana o española. Edición integral e ilustrada, ed. Ignacio Arellano y Rafael Zafra, Madrid Iberoamericana/Vervuert/Real Academia Española/Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, 2006 [1611].

Domínguez Matito, Francisco, «Comentario a un soneto de Góngora», Cuadernos de investigación filológica, 9, 1983, pp. 35-46.

Elliott, John H., «Modernizing the Marranos», New York Review of Books, 57, 4, 2010, pp. 22-25.

Gómez Canseco, Luis, Juan Montero y Pedro Ruiz Pérez, Pedro (ed.), Aurea Poesis. Estudios para Begoña López Bueno, Córdoba/Huelva/Sevilla, Universidad de Córdoba/Servicio de publicaciones de la Universidad de Huelva/Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 2014.

Góngora y Argote, Luis, Obras completas, ed. Antonio Carreira, Madrid, Fundación José Antonio de Castro, Biblioteca Castro, 2008.

Góngora y Argote, Luis, Obras de don Luis de Góngora [Manuscrito Chacón], ed. facsimilar R.A.E./Caja de Ahorros de Ronda, 3 vols., 1921 [1628].

Góngora y Argote, Luis, Sonetos completos, ed. Biruté Ciplijauskaité, Madrid, Castalia, 1989.

Góngora y Argote, Luis, I Sonetti, ed. y trad. Giulia Poggi, Roma, Salerno Editrice, 1997.

Góngora y Argote, Luis, Todas las obras de don Luis de Góngora en varios poemas, recogidos por don Gonzalo de Hoces y Córdoba, Madrid, Imprenta del Reino, 1633.

Griffin, Nigel, «Luis de Góngora (1561-1627), “De pura honestidad templo sagrado”», Bulletin of Hispanic Studies, 86, 2009, pp. 839-851.

Pereda, Felipe, Las imágenes de la discordia. Política y poética de la imagen sagrada en la España del 400, Madrid, Marcial Pons, 2007.

Petrarca, Francesco, Rerum vulgarium fragmenta, ed. Giuseppe Savoca , Firenze, Leo. S. Olschki, 2008.

Pierce, Frank y Jones, Cyril A. (ed.), Actas del primer congreso internacional de hispanistas, Oxford, Dolphin, 1964.

Poggi, Giulia, «De la mujer-prisión a la mujer-templo (A propósito del soneto “De pura honestidad templo sagrado”)», en Aurea Poesis. Estudios para Begoña López Bueno, ed. Luis Gómez Canseco et al., Córdoba/Huelva/Sevilla, Universidad de Córdoba/Servicio de publicaciones de la Universidad de Huelva/Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 2014, pp. 111-123.

Real Academia Española, Diccionario de Autoridades, Edición Facsímil, Madrid, Gredos, 1984, 3 vols.

Real Academia Española, Diccionario de la lengua española (DRAE), Madrid, Espasa Calpe, 1992, 2 vols, 21ª ed.

Rivers, Elias L., Rennaisance and Baroque Poetry of Spain with English Prose Translations, Prospect Heights, Waveland Press, 1988.

Romarís Pais, Andrés, «Comentario de un soneto de Góngora», en Manojuelo de estudios literarios ofrecidos a José Manuel Blecua, ed. Felipe B. Pedraza, Pedro Provencio Chumillas y Milagros Rodríguez Cáceres, Madrid, Ministerio de Educación y Ciencia, 1983, pp. 103-117.

Santillana, Marqués de (Íñigo López de Mendoza), Sonetos al itálico modo, ed. Ángel Gómez Moreno y Maximilian P. Kerkhof, Barcelona, Planeta, 1988.

Soria Mesa, Enrique, «Góngora judeoconverso. El fin de una vieja polémica», en La Edad del Genio: España e Italia en tiempos de Góngora, ed. Begoña Capllonch, Sara Pezzini, Giulia Poggi y Jesús Ponce Cárdenas, Pisa, Edizioni ETS, 2013, pp. 415-433.

Soria Mesa, Enrique, El origen judío de Góngora, Córdoba, Hannover, 2015.

Waissbein, Daniel, «Ut sculptura poesis en Góngora», Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche, 13, 2010, pp. 105-142.

Waissbein, Daniel, «Moros, cristianos y judíos bajo la corteza de un soneto de Góngora a la Mezquita-Catedral de Córdoba», Revista de Filología Española, 94, 2, 2014, pp. 303-330.

Zúñiga, Diego de (Arias, Diego de), In Job Commentaria, Toledo, Juan Rodrigo, 1584.

Back to Top

Document information

Published on 01/01/2016

Volume 4, Issue 2, 2016
Licence: CC BY-NC-SA license

Document Score

0

Views 0
Recommendations 0

Share this document

claim authorship

Are you one of the authors of this document?